sexta-feira, 16 de março de 2018

PRONOMES PESSOAIS OBLÍQUOS DA LÍNGUA YORÙBÁ


Por Thonny Hawany

Os pronomes pessoais oblíquos, também chamados de pronomes objetos, são palavras utilizadas para substituir substantivos próprios e/ou comuns que tenham, na frase, a função de objeto.

A língua yorùbá não é diferente das demais línguas do planeta com relação aos principais elementos sintáticos. Na frase em yorùbá, há sujeito, há predicado, há objeto, há adjuntos adnominais, há adjuntos adverbiais, entre outros, sobre os quais trataremos oportunamente.

Nesta matéria, para falar sobre os pronomes oblíquos (pronomes objetos), é necessário antes relembrar, minimamente, as lições de sintaxe que versam sobre os complementos verbais (objetos). Como se sabe, o objeto é o elemento sintático que complementa o sentido de um verbo. O objeto pode ser expresso por um substantivo ou por um pronome com função substantiva. Neste caso específico, veremos quando o objeto é consignado na frase por meio de um pronome oblíquo.

Para facilitar o entendimento dos pronomes oblíquos (pronomes objetos), a seguir, apresentaremos um quadro em que estarão os pronomes pessoais do caso reto (pronomes sujeitos), em português e em yorùbá,  aliados aos seus respectivos pronomes pessoais do caso oblíquo (pronomes objetos):


Pronomes retos em português
Pronomes pessoas ênfase
Pronomes pessoas (síncope)
Pronomes objetos (oblíquos)
Singular
Eu
Èmi
Mo
Mi
Tu/Você
Ìwọ
O
ou
Ele/Ela
Òun
Ò
Repetição final da vogal do verbo
Plural
Nós
Àwa
A
Wa
Vós
Ẹyin
Yín
Eles/Vocês
Àwon
Wọn
Wọn

Em língua yorùbá, os pronomes pessoais oblíquos substituem nomes com função sintática de objeto numa frase, assim como os pronomes pessoais retos substituem os nomes com função de sujeito.

Uma frase é composta, na ordem direta, por SUJEITO + VERBO + COMPLEMENTO VERBAL, ou seja: SUJEITO + VERBO + OBJETO. Assim sendo vamos aos exemplos:

I. Primeira pessoa do singular utilizando o pronome mi com função oblíqua:

Yorùbá
Português
Bábá mi yíò fún mi ẹ̀bùn.
Meu pai me dará um presente.

bàbá: pai
mi: meu
yíò: partícula utilizada para fazer o futuro verbal.
fún: dará
mi: me
ẹ̀bùn: presente

II. Segunda pessoa do singular utilizando as formas pronominais “” e “”:

Yorùbá
Português
Mo wò ọ. Mo wò ẹ.
Eu vejo você.

mo: eu
: vejo
: você
: você

Como vimos no quadro acima, há duas formas de fazer a segunda pessoa do singular com pronomes oblíquos. Pode-se empregar as formas “” ou “”.

III. Terceira pessoa do singular utilizando a repetição da vogal final dos verbos:

Yorùbá
Português
Ìyá mi kí olùkọ́.
Ìyá mi í.
Minha mãe cumprimenta o professor.
Minha mãe o cumprimenta.

ìyá: mãe
mi: minha
: cumprimenta
olùkọ́: professor
í: o

A terceira pessoa do singular do pronome oblíquo, em língua yorùbá, é feita com a repetição da vogal final dos verbos. Veja a expressão em negrito na frase acima: "kí í".

IV. Primeira pessoa do plural utilizando o pronome oblíquo “wa”:

Yorùbá
Português
Awokunle kí wa.
Awokunle nos cumprimenta.

Awokunle: nome próprio masculino
: cumprimenta
wa: nos

V. Segunda pessoa do plural utilizando o pronome oblíquo “yín”:

Yorùbá
Português
A fẹ́ràn yín.
Nós vos amamos.

a: nós
fẹ́rán: amamos
yín: vos

VI. Terceira pessoa do plural utilizando o pronome oblíquo “wọn”:

Yorùbá
Português
Abayomi fẹ́ràn wọn.
Abayomi os ama.

Abayomi: nome próprio feminino.
fẹ́ràn: ama
wọn: os/as

Os pronomes pessoais do caso oblíquo da língua yorùbá (pronomes objetos) variam apenas em número, visto que o gênero, no caso dessa língua, é dado pelo contexto da frase.

E assim concluímos a nossa proposta de apresentar uma reflexão sobre os pronomes oblíquos em língua yorúbà, esperando ter contribuído com o nosso leitor que anseia por saber mais sobre essa tão importante língua.

Em tempo: A discussão sobre os pronomes pessoais oblíquos em língua yorùbá não se esgota por aqui. Oportunamente, voltaremos com outras discussões que possam dar maior profundidade ao tema.

REFERÊNCIAS:
BENISTE, José. Dicionário yorùbá português. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2011.
FONSECA JÚNIOR, Eduardo. Dicionário yorùbá português. São Paulo: Civilização Brasileira, 1988.
PORTUGAL FILHO, Fernandez. Guia prático de língua yorùbá. São Paulo: Madras, 2013.

Nenhum comentário:

Postar um comentário