Por Thonny Hawany
Antes
de falarmos do tema propriamente dito, é importante definirmos, inicialmente,
as palavras que compõem a expressão “flexão de gênero”.
Flexão
é o fenômeno linguístico pelo qual se faz a diferenciação de significado de uma
palavra pelo acréscimo ou supressão de uma desinência ao seu radical ou tema.
Sendo assim, quando acrescentamos um -a ao radical gat- para formar o feminino
de gato, praticas uma flexão de gênero em língua portuguesa.
Outra
definição que merece nossa atenção é a que nos elucida a palavra gênero. Ao
consultar os dicionários de língua portuguesa, verificamos que essa expressão é
extremamente polissêmica, ou seja: pode possuir muitos significados de acordo
com o contexto.
No
entanto, para esta matéria, basta-nos a definição que reduz a palavra gênero a
uma categoria puramente gramatical sobre a qual se pode determinar o que é
neutro, o que é feminino e o que é masculino no mundo dos seres e das coisas.
Em yorubá,
o gênero gramatical é feito com certas peculiaridades que também permeiam a
língua portuguesa, a flexão em que se usa a colocação de desinência nos
radicais e temas não existe naquela língua assim como no português. A
diferenciação entre o feminino e o masculino se dá de outras formas para o povo
yorubá.
Vejamos a seguir algumas formas de o povo yorubano fazer a
flexão de gênero:
I. O
gênero masculino e feminino, quase sempre, é feito pelo uso de palavras
diferentes para designar um e o outro. Vejamos algumas ilustrações:
ọkúnrin =
homem / obìnrin = mulher
àkùkọ = galo
/ adìẹ = galinha
ọkọ = marido
/ aya = mulher
ọba
= rei / ayaba = rainha
II. No
dicionário Yorubá Português de José Beniste (2014), está escrito que também se
pode fazer o gênero usando a justa posição ou aglutinação de radicais. As
palavras ọkúnrin e obìnrin (homem e mulher respectivamente)
podem aparecer justapostas a outros raciais para indicar a flexão de gênero.
Veja o exemplo que tiramos de Beniste (2014, p. 14):
ọrẹ́ + ọkùnrin = ọrẹ́’kùnrin – que significa amigo.
ọrẹ́ + obìnrin = ọrẹ́’bìnrin – que significa amiga.
III.
Outra forma utilizada para fazer o gênero em yorubá é idêntica à forma
portuguesa de flexionar o gênero dos substantivos epicenos. Veja a comparação
entre s duas línguas no quadro a seguir, para compreender melhor. As palavras
macho e fêmea, em yorubá, são akọ e abo respectivamente. Para fazer o
feminino e o masculino de boa parte dos animais conhecidos na cultura yorubana,
usa-se antepor essas palavras aos seus nomes.
akọ
ajá
|
cão
|
abo
ajá
|
cadela
|
akọ
àjàpá
|
tartaruga
macho
|
abo
àjàpá
|
tartaruga
fêmea
|
akọ
ẹiyẹle
|
pombo
|
abo
ẹiyẹle
|
pomba
|
Em face do exposto, entendemos que a
flexão de gênero em língua yorubá não se distancia da forma como se faz a
flexão dos substantivos irregulares em língua portuguesa.
REFERÊNCIAS:
BENISTE, José. Dicionário yorubá português. 2.ed. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2014.
FERREIRA, A. B. H. Novo dicionário eletrônico Aurélio (Móbile), versão 2. 5. ed. Paraná: Positivo, 2010.