quarta-feira, 25 de fevereiro de 2026

 Por Thonny Hawany



Você sabe como pedir desculpas em língua yorùbá?

É importante compreender que, na cultura yorùbá, o simples ato de pedir desculpas vai muito além da pronúncia de uma palavra isolada. Trata-se de um gesto carregado de ética, dignidade e compromisso com as relações sociais e comunitárias. Pedir desculpas é, antes de tudo, um ato de restauração da harmonia.

A forma mais comum e direta utilizada para pedir desculpas é:

“Má bínú”
Literalmente: “não fique com raiva”.

Essa expressão é empregada quando alguém reconhece que causou incômodo, dor ou cometeu um erro e deseja apaziguar os ânimos da pessoa possivelmente ofendida.

Exemplo:
Má bínú, mi ò mọ̀ pé mo ṣe ẹ́ lójú.
Tradução: Desculpa, eu não sabia que te magoei.

Há também uma expressão bastante utilizada, especialmente quando se deseja enfatizar o pedido de perdão:

“Ẹ jọ̀ọ́, dárí jì mí”
Tradução: “por favor, perdoe-me”.

Nesse caso, o verbo dárí jì significa perdoar, absolver, liberar o outro da ofensa.

Exemplo:
Ẹ jọ̀ọ́, dárí jì mí fún ohun tí mo ṣe.
Tradução: Por favor, perdoe-me pelo que fiz.

Em contextos mais formais ou respeitosos — sobretudo diante de pessoas mais velhas ou hierarquicamente superiores — utiliza-se:

“Ẹ má bínú”

O uso do pronome Ẹ marca o respeito. Isso demonstra que, no yorùbá, o pedido de desculpas está intrinsecamente ligado à hierarquia, ao reconhecimento do outro e à manutenção da harmonia social.

Culturalmente, pedir desculpas implica reconhecer que o equilíbrio foi rompido. Esse equilíbrio está profundamente relacionado ao princípio de ìwà pẹ̀lẹ́ — a conduta suave, equilibrada e ética. Quando alguém pede desculpas, reconhece que se afastou momentaneamente desse ideal.

Por isso, muitas vezes o pedido não se limita às palavras: ele pode vir acompanhado de gestos corporais, de uma postura humilde, de silêncio respeitoso e, em situações mais graves, até de oferendas simbólicas ou rituais de reparação.

Desse modo, em yorùbá, pedir desculpas não é apenas “dizer”, mas restabelecer o àṣẹ da relação, curar o vínculo e demonstrar bom caráter — aquilo que os yorùbás chamam de ìwà rere (bom caráter).

Referencial:

BENISTE, José. Dicionário yorubá português. 6.ed. Rio de Janeiro: Bertrand, 2021.

Nenhum comentário:

Postar um comentário